این مسئله تقریباً انکارناپذیر است که نسخه کتاب از یک فیلم بسیار جذابتر از خود آن فیلم است. معمولاً نیز گفته میشود که مطالعه یک کتاب نسبت به تماشای یک میز به مراتب بهتر و تأثیرگذارتر است، اما چرا؟ چه دلیل و یا دلایلی وجود دارد که این تفکیک و تفاوت بین تماشای یک فیلم و مطالعه یک کتاب وجود دارد؟ یکی از مسائلی که در رابطه با ترجمه یک فیلم وجود دارد آن است که گاهی مفاهیم و اصطلاحات یک زبان و فرهنگ در زمان ترجمه به کلی تغییر شکل میدهد.
این در حالی است که تبدیل آن مفهوم در ترجمه فیلم در کنار تصاویر تعریفشدهای که در فیلم وجود دارد گاهی ناهماهنگ و ناهمخوان میشود. این در حالی است که وقتی یک مترجم دست به ترجمه کتابی میزند اول مفهوم را با زبان اصلی آن مطالعه میکند و بعد با برداشت خود و به گونهای که با زبان و فرهنگ خود همراه و همخوان است آن را ترجمه مینماید، به همین دلیل هم هست که غالباً ترجمه یک کتاب تغییر بسیاری در نسخه اصلی آن ایجاد نمیکند و ضعف و خدشهای نیز به آن وارد نمینماید، اما با تماشای فیلمی ترجمهشده قطعاً تفاوتهای ناهمخوانی از آن را شاهد خواهید بود.
وقتی یک کارگردان دست به ساخت فیلمی میزند تمامی صحنهها، شخصیتها، لباسها و... همگی به شکلی مشخص و تعریفشده طراحی میشوند و تمامی آنها در ذهن مخاطب مشخص میگردند، بدون آنکه مخاطب، خودش تأثیری در این تصویرسازی داشته باشد، اما در یک کتاب، شرح صحنهها، شخصیتها و تمامی جزئیات به صورتی انجام میپذیرد که مخاطب، خود و با کمک تخیلات خودش تمامی آنها را تصور میکند، به همین دلیل نیز مطالعه یک کتاب تخیلات و استقلال ذهنی مخاطب را تقویت کرده و تأثیر مثبت بیشتری خواهد داشت.
در کنار این موضوع نیز میتوان گفت که تصور مستقل مخاطب در رابطه با شخصیتهایی که منفی و یا مثبت هستند، بنا بر سلیقه خود آن فرد و باورهایی که در ذهن خود دارد میتواند باعث شود که شخصیتها برای او باورپذیرتر باشند و جنبههای مثبت و یا منفیشان ملموستر به نظر آیند، به همین دلیل هم هست که ما معمولاً با مطالعه یک کتاب با افراد و شخصیتهای داستان همزادپنداری بیشتری میکنیم. یکیدیگر از ویژگیهایی که مطالعه یک کتاب را از تماشای فیلم بهتر میکند عدم محدودیت آن در تعریف و شرح داستان است.
معمولاً یک فیلم زمان مشخصی در حدود یک ساعت و نیم تا سه ساعت را در دست دارد تا تمامی اتفاقات و جریانهای داستان را ارائه دهد. این در حالی است که یک کتاب تقریباً بدون هیچ محدودیت زمانی با مخاطب خود ارتباط برقرار میکند. شما میتوانید ساعتهایی را صرف مطالعه یک یا دو صفحه از یک کتاب کنید و آن را با تمام وجود خود لمس نمایید.
ممکن است در یک فیلم گفتگوهای بسیاری را میان شخصیتها مشاهده کنید، اما مسئلهای که وجود دارد آن است که در ساخت یک فیلم هیچگاه نمیتوان گفتگوهای درونی، احساسات خیلی شخصی و تفکرات فردی را به طور مشخص نشان داد. این در حالی است که در یک داستان معمولاً شما بخش زیادی از ذهن خود را با افکار درونی شخصیتها همراه میکنید و گویی که پا به پای او در رابطه با مسئله میاندیشید، به همین دلیل هم هست که معمولاً یک فیلمنامه محدودیتهای بیشتری برای ارائه احساسات شخصی دارد.
یکیدیگر از ویژگیهای جذاب مطالعه کتاب آن است که شما میتوانید تمامی ظرافتهای داستانی را در کنار هم ادغام کنید. شرح بخشهای متفاوتی از لوکیشن داستان، همراهی شخصیتهایی که در ذهن تصور کردهاید و همه و همه ویژگی کتاب است، آن هم به این صورت که این توانایی را در مخاطب ایجاد میکند تا تمامی آنها را کنار یکدیگر قرار دهد و موقعیتی کلی را متصور شود. این در صورتی است که تمامی قسمتها، رخدادها و لوکیشنهای یک فیلم به شکل مشخصی در کنار هم قرار گرفتهاند و دیگر نیازی نیست که مخاطب، خودش آنها را با کمک ذهنی خلاق ادغام کند.
عدم وجود این ویژگی در کتاب نیز باعث رشد خلاقیت و فعالیتهای ذهنی مخاطب میشود. فیلمها هیچگاه یک جسم فیزیکی را به شما ارائه نمیدهند و بنابراین نیز شما هیچگاه نمیتوانید وجود آنها را در کنار خود احساس کرده و آنها را با خود همراه نمایید، اما این ویژگی در کتاب وجود ندارد. شما میتوانید کتاب خود را همیشه همراهتان داشته باشید و در صورت نیاز آن بخش و یا صفحهای که مدنظر دارید را به راحتی مطالعه کنید و به آن دسترسی یابید.
- ۰ ۰
- ۰ نظر